视频|过年仪式感加载中 备年货扫尘土 对联一贴就是年:当前简讯
中国传统过年的文化习俗,你知道多少?上海外语频道ICS召集“爱上海的理由”英语短视频展播活动中最具表现力的中华文化小小宣传大使,用双语脱口秀和才艺表演的方式漫话新春年俗,萌趣展现中国传统文化。本期视频由古灵精怪的“小戏精”李知语通过一人分饰多角的可爱演绎,分享了沪语中的外来语表达,也向大家讲述了备年货、扫尘土、贴对联等各种迎新习俗。
《萌娃兔年话年俗》丨过年仪式感加载中 备年货 扫尘土 对联一贴就是年 #萌娃兔年话年俗 #萌娃 #年俗 #春节 #英语
大家好,我是李知语。我是第二季“爱上海的理由”短视频活动的获奖者。我在这里送上来自加拿大蒙特利尔的祝福,祝大家在新年幸福安康。
【资料图】
在这里,英语和法语都是官方语言。作为一个正宗的上海人,我来聊聊源自英语和法语的上海话。
女儿:“妈妈,我这件衣服嗲(漂亮)吗?”
妈妈:“你今年过年跑亲戚,扎台型来(绝对亮眼)!”
“台型”源自英语Dashing,意思是“迷人的、时髦的”。我这件时髦的旗袍怎么样?
新年前,我们都会采购年货。我们会买食物、新衣服、日常用品、装饰品等各式各样的年货。
“我们买包牛轧糖回去好吗?”
牛轧糖源于法语Nougat。在法国,Nougat是一种含有鸡蛋、蜂蜜、白糖和坚果的糖果。
女儿:“我来扫!我来扫!”
妈妈:“你蛮接翎子(识趣)的嘛。”
“接翎子”源自英语Leads,表示接受暗示。
新年前,我们通常会除尘。“尘”在中文和“陈”同音,我们扫除陈旧和不好的运气。
在小年夜,我们会在门的两边贴春联。
“外面好冷,快拿件开司米(羊绒衫)穿起来。”
“开司米”源自英语Cashmere,也就是羊绒。
除了对联,我们还会在门上贴福字。“福”字寓意幸福和好运。
祝你们在兔年都能好运连连!新年快乐!祝大家在2023年一切顺利!
祝大家新年快乐!身体健康!恭喜发财!红包拿来!
标签:
为您推荐
-
聊城市乡村振兴局精准施策、靶向发力,扎实做好产业带动工作,推动巩固脱贫攻坚成果衔接乡村振兴工作快速发展,优化农业生产结构,改变农村
22-05-31
-
据滨州海关统计,前4个月,滨州市外贸顶住国际地缘冲突以及国内疫情多点散发的双重压力,外贸进出口总额达392 1亿元,为历史同期最高水平,
22-05-31
-
只需要提交了一份申请书,对外汇款5分钟就完成了,比以前方便多了!以前办这个业务,至少要一天。青岛天祥食品集团有限公司财务负责人李长春
22-05-31
-
记者从省公安厅获悉,为进一步深化放管服改革,主动适应城乡居民网上办理户口、居民身份证件的需求,省公安厅制定了户籍管理全程网办五项服
22-05-31
-
近日,省人力资源社会保障厅公布了省级人力资源服务产业园综合评估结果,济南人力资源服务产业园等7家产业园被评为优秀等次。近年来,山东
22-05-31
-
为切实维护老年人合法权益,依法严惩养老诈骗犯罪,有力促进养老事业健康发展,山东公安机关深入推进打击整治养老诈骗专项行动。截至目前,
22-05-31